Bcf-online.org

বাংলাদেশ কমিউনিটি ইন ফ্রান্স

প্রথম পাতা > ফ্রান্সে জীবন > ফরাসি ভাষা শিক্ষা > চতুর্থ পাঠঃ নামের আগে বসানো আর্টিকেল

চতুর্থ পাঠঃ নামের আগে বসানো আর্টিকেল

lundi 4 janvier 2021, par Ashaduzzaman

1 vote

ফরাসি ভাষা শিক্ষার চতুর্থ পাঠে আমরা ব্যাকরনের কিছু নিয়ম শিখব। ফরাসি ভাষা বোঝার জন্য এই পাঠ খুবই গুরুত্বপূর্ণ, কারন এখানে বাংলা ভাষার তুলনায় সম্পুর্ন নতুন একটা ধারণার সাথে পরিচয় করানো হবে। বাংলা ভাষায় নামের আগে আমরা কিছুই বসাইনা, যেমন "বালক", "কৃষক" ইত্যাদি। কিন্তু ফরাসি ভাষায় সকল নামের লীঙ্গ আছে এবং লীঙ্গ অনুযায়ি নামের আগে Le কিংবা La (লো কিংবা লা) আর্টিকেল বসাতে হয়। নিচে আমরা আলোচনা করবো কখন আর্টিকেল বসাতে হয়, নাম বহুবচনের হলে কোন আর্টিকেল বসাতে হয় এবং নামের লীঙ্গ কিভাবে নির্ধারিত হয়। বাংলাতে উচ্চারনের পাশাপাশি ফরাসি ভাষায় উচ্চারন শিখতে নিচে লিঙ্ক দেয়া হয়েছে।

Articles définis

  • ফরাসি ভাষায় যে কোন সুনির্দিষ্ট নামের (পুর্লিঙ্গ/স্ত্রীলীঙ্গ) আগে আর্টিকেল Le/La (লো/লা) বসাতে হয়। যদি নাম পুর্লীঙ্গ হয় তাহলে Le আর নাম যদি স্ত্রীলীঙ্গ হয় তাহলে La বসাতে হয়।
    উদাহরন: Le jour (লো যুর) - দিন | La nuit (লা নুই) - রাত
  • নাম যদি বহুবচন হয় তখন Le/La (লো/লা) Les (লে) তে পরিনত হয়।
    উদাহরন: Les hommes (লেয-অম) - পুরুষরা | Les femmes (লে ফাম) - নারীরা
  • নাম যদি স্বরবর্ণ কিংবা H দিয়ে শুরু হয় তাহলে Le/La l’ (এল আপোস্ত্রফে) পরিতন হয়
    উদাহরন: L’abeille (লা’বেই) - মৌমাছি | L’hôtel (লো’তেল) - হোটেল

Articles indéfinis

  • ফরাসি ভাষায় অনির্দিষ্ট কোন নামের আগে Un/Une (আঁ/উইন) বসাতে হয়।
    উদাহরন: Un bâtiment (আঁ বাতিমঅঁ) - একটা দালান | Une maison (উইন মেজোঁ) - একটা বাড়ি
  • অনির্দিষ্ট নাম যদি বহুবচন হয় তাহলে নামের আগে Des (দে) বসাতে হয়।
    উদাহরন: Des choix (দে শোয়া) - কিছু পছন্দ | Des filles (দে ফি) - কিছু মেয়ে

Genre

  • ফরাসি ভাষায় নামের লীঙ্গ অনুধাবন মোটামুটি সহজ। পুরুষের প্রতি রেফার করলে সেটি পুর্লীঙ্গা আর বাকি সবগুলো স্ত্রীলীঙ্গ।
    উদাহরন: Le gosse (লো গোস) - বালকটি | La gosse (লা গোস) - বালিকাটি
  • তবে কোন কোন নামের পুর্লিঙ্গ, স্ত্রীলীঙ্গ থেকে সম্পুর্ন ভিন্ন হতে পারে।
    উদাহরন: Le fermier(লো ফেরমিয়ে) - কৃষক, La fermière (লা ফেরমিয়ের) - কৃষাণি | Le vendeur (লো ভন্দর) - বিক্রেতা, La vendeuse (লা ভন্দোজ) - বিক্রিতা
  • কিছু কিছু নাম সব সময় পুর্লীঙ্গ কিংবা স্ত্রীলীঙ্গ থাকে। পুরুষে প্রতি রেফার করা হোক কিংবা মহিলার প্রতি রেফার করা হোক নামের লীঙ্গ পরিবর্তিত হয়না।
    উদাহরন: La vedette (লা ভঅদেত) - স্টার, Le savant (লো সাভঅঁ) - পন্ডিত, Le pilote (লো পিলত) - পাইলট, Le professeur (লো প্রফেসর) - প্রফেসর

ফরাসি ভাষায় নাম ব্যাঞ্জনবর্ণ দিয়ে শেষ হলে তা পুর্লীঙ্গ আর e দিয়ে শেষ হওয়া নাম স্ত্রীলীঙ্গ। কিন্তু এই নিয়মের প্রচুর ব্যাতিক্রম রয়েছে যা পরবর্তী পাঠে আলোচনা করা হবে।

🔊উচ্চারন শোনার জন্য ক্লিক করুন: Le grammaire
 Mise a jour: lundi 4 janvier 2021